Русский язык и литература для тех, кому это интересно (с Козловской Надеждой Ивановной))

Знать русский язык - это необходимо...

10 класс

Ссылка: https://mel.fm/gramotnost/kak-pisat/4381097-ya-postupil-v-vuz-ili-vse-taki-v-vuz-test-po-zaglavnym-i-strochnym-bukvam-v-slovakh
«Я поступил в ВУЗ». Или все-таки в «вуз»? Тест по заглавным и строчным буквам в словах

Ссылка: https://mel.fm/gramotnost/kak-pisat/5074986-7-fraz-s-chastitsami-i-mezhdometiyami-v-kotorykh-my-postoyanno-delayem-oshibki
7 фраз с частицами и междометиями, в которых мы постоянно делаем ошибки
7 фраз с частицами и междометиями, в которых мы постоянно делаем ошибки

Ссылка: https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&opi=89978449&url=https://play.google.com/store/apps/details%3Fid%3Dcom.samsung.livepagesapp%26hl%3Dru%26gl%3DUS%26referrer%3Dutm_source%253Dgoogle%2526utm_medium%253Dorganic%2526utm_term%253Dlive%2Bpages%26pcampaignid%3DAPPU_1_BmIhZfi5N4LGwPAP1c-PsAI&ved=2ahUKEwj41JeQiuSBAxUCIxAIHdXnAyYQ5YQBegQIBxAC&usg=AOvVaw3MGT5CFOE1pYZR_Wqn2XqN
Ссылка: http://Что переводил А. Пушкин Не все знают, что А.С. Пушкин был не только поэтом и писателем, но также переводил чужие произведения и увлекался изучением языков. Согласно данным исследователей, помимо русского, в той или иной степени он был знаком с шестнадцатью языками, хотя только французским владел в совершенстве. 1 Пушкин владел несколькими языками в достаточной степени для того, чтобы читать на них произведения в оригинале и понимать их в целом. Даже если он не знал буквального значения каких-то слов, он умел схватывать суть. Кроме того, он любил переводить иностранные произведения, а также собственные сочинения на иностранные языки, в основном на французский. Он считал перевод весьма достойным занятием и хорошим способом обогатить отечественную литературу лучшими образцами иностранной. 2 Переводы для Пушкина не были профессиональной деятельностью. Он получал от них удовлетворение, как творческий человек, поскольку так он имел возможность зафиксировать свое художественное восприятие впечатлившего его произведения или отрывка и выразить это, а также ознакомить с ним других людей. Чаще всего писатель переводил своих любимых авторов и фольклор. В перевод Александр Сергеевич всегда привносил что-то свое, так что рождалось в некоем роде новое произведение, при этом сохранялось национальное своеобразие источника. 3 Переводил Пушкин молдавские и сербские песни, стихи английских поэтов (в том числе белые), сонеты итальянских и французских авторов, отрывки из «Корана», отрывки из библейской «Песни песней» и многое другое. 4 Среди конкретных авторов, произведения которых переводил Пушкин - французский философ Вольтер; драматург Антуан-Венсан Арно; поэт Антони Дешан; комедиограф Казимир Бонжур; английские поэты Уильям Вордсворт, Джордж Гордон Байрон, Барри Корнуолл, Джон Уильсон, Роберт Саути, Сэмюэл Тейлор Кольридж; английский проповедник Джон Буньян; итальянский поэт Франческо Джанни; итальянский драматург Лудовико Ариосто; польский поэт Адам Мицкевич; бразильский поэт Томаш Антониу Гонзага и т.д. Брался Пушкин и за перевод Горация, Платона. В основном это не переводы целых произведений или стихов, а их фрагментов, вероятно, наиболее интересных с точки зрения поэта. 5 За основу для сюжета своей «Сказки о золотом петушке» (1834) Пушкин взял новеллу американского писателя Вашингтона Ирвинга «Легенда об арабском звездочете». А сказка «Царь увидел пред собою…» (1833) русского поэта - это вольный переработанный перевод фрагмента «Легенды об арабском звездочёте». 6 «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях» Пушкина появилась как вольное стихотворное переложение сказки немцев братьев Гримм, так же, как и «Сказка о рыбаке и рыбке». 7 В 1836 г. поэт перевел на французский одиннадцать русских народных песен, чтобы познакомить французов с русской народной поэзией. 8 В течение нескольких лет жизни Пушкин увлекался переводом мемуаров и этнографической литературы. Подробнее: https://www.kakprosto.ru/kak-904562-chto-perevodil-a-pushkin#ixzz8FHzyWtEa
Ссылка: https://nsportal.ru/shkola/russkiy-yazyk/library/2018/12/04/prezentatsiya-rechevye-oshibki-i-priyomy-ih-ustraneniya
Ссылка: https://drive.google.com/file/d/0B4VQMApVOKVwVjRaTXNxM3pLNGc/view?usp=drive_link&resourcekey=0-zOZJBD8zef10C14CPAtxng
Ссылка: https://drive.google.com/file/d/0B4VQMApVOKVwSFhtUDRIVjRldDQ/view?usp=drive_link&resourcekey=0-I4hhP41_qHawhs-SX5UjhQ
Ссылка: https://drive.google.com/file/d/0B0Mpypm07tuvMVVhd1pNYldNNUE/view?usp=drive_link&resourcekey=0-WjYYkZlt013EctYJ4TpZvQ

Организация образовательного процесса в 2023/2024 учебном году